I offer following creative translation service with budget friendly price by directly working with you without agency.
I love every process of literature translation, and I would like to help readers to go through the journey of stories in the same way in Japanese, too. I write stories on a regular basis, so I hope I could make use of it.
I am a regular translator of games of many genres(fantasy, detective, horror, hidden object, mystery e.t.c.).
I will pay good attention to the terms, limits, fluency and readibility so that Japanese players can immerse themselves into the world of the game's story.
I have been translating film(SF, fantasy, mystery, detective, documentary, etc), commercial, promotion subtitles for my clients. I will carefully follow the unique style guide for subtitles such as spacing and punctuation and line breaks, and also would like to convey the story in a way the audience would feel like they are constantly with the characters within the limited number of words per line.
I have been translating websites of many fields, including fashion, tourism, and healthcare.
I am proficient in creative translation and I will try my best to deliver the work that captures the characteristics of your service and make it appealing to the audience.
I participated in creating teaching material at prep school and ALT company. I delivered classes from 8-18 year old students. I would like to bring the best quality work for each E-learning localization project.
After I became a translator, I offered e-learning localization service for university in Japan as well as e-learning companies.
I am also a lexicographer for Wordreference.com.
I also been in charge of evaluating translated documents or books for several translation companies, or individual clients.
I am currently working as an evaluator for hiring process as well.
I comment on every issue detected and would be to the point and precise and honest by offering suggestions, but also I make the review friendly to translators :)